Engjujt Shqipetare Forum/portal
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Shko poshtë
Luan_Valikardi
Luan_Valikardi
Komplet
Komplet
 <b>Gjinia</b> Gjinia : Male
<b>Shteti</b> Shteti : Shqipëria
 <b>Mosha</b> Mosha : 38
<b>Postime</b> Postime : 21456
<b>Anetaresuar</b> Anetaresuar : 28/08/2010

Fjalët turke në Gjuhën Shqipe Empty Fjalët turke në Gjuhën Shqipe

Mon 2 May 2011 - 5:33
Këtu flasin faktet e bastardimit të gjuhës SHQIPE, nga vetvetja Shqiptare!!!
Luan_Valikardi
Luan_Valikardi
Komplet
Komplet
 <b>Gjinia</b> Gjinia : Male
<b>Shteti</b> Shteti : Shqipëria
 <b>Mosha</b> Mosha : 38
<b>Postime</b> Postime : 21456
<b>Anetaresuar</b> Anetaresuar : 28/08/2010

Fjalët turke në Gjuhën Shqipe Empty Re: Fjalët turke në Gjuhën Shqipe

Mon 2 May 2011 - 5:36
penxhere = dritare

aksham = mbremje

Cardak= Kopsht

avash = ngadale

avlli = mbi mur

zarar = dem, faj

hakikat = respekt

qebap = hell

Xhade = Rruge

Nashti = Tani

Haber = Lajme

Pazar = Treg

Luan_Valikardi
Luan_Valikardi
Komplet
Komplet
 <b>Gjinia</b> Gjinia : Male
<b>Shteti</b> Shteti : Shqipëria
 <b>Mosha</b> Mosha : 38
<b>Postime</b> Postime : 21456
<b>Anetaresuar</b> Anetaresuar : 28/08/2010

Fjalët turke në Gjuhën Shqipe Empty Re: Fjalët turke në Gjuhën Shqipe

Mon 2 May 2011 - 5:39
çoban
tenxhere
kofë
sofra
patlixhan
pis
milet
hamam
amanet
muhabet
muhalif
asgan
faj
komshi
sheqer
vatan
top (p.sh. i futbollit)
kese
kajsi
dud (man-i)
stomak
bardak
çaj
syrgjyn
tapi-a
mahallë
qeshme
dallavere
topall
tollovi
kallaballëk
çesme
çerek
çelik
çatall
çakmak
kafka (turqisht: kafa)
çorapë
inat
fidan
fasulje
teze
dajë
axhë/xhaxhi/turqisht: amxha
kopil
evlad
baba
mangup
manjak
xhami (p.sh. nga qelqi)
samar
filan
damlla
tava
qofte
raki
tefter
daulle
def
sahat
sahadet
sebep
siklet
llaf
jaran
sabër
sevda
fukara
lezet
syret
sapun
dilingji
sahan
ibret
insan
ahmak
llokum
pide
kamxhik
kollaj
muhaxher
adet
zakon
haram
pazar
xhenaze
tullusum
jabanxhi
mashallah
peshkir
xhahil
katil
oda
sakat
salltanet
suxhuk
sanxhak
selvi
sehir
senduk
sikter
tepsi
tespi
qymyr
ramazan
bajram
adalet
sagllam
sehir
sixhim
sokak
melaqe
shejtan
mashë
ilaç
kaçak
kafaz
rrospi

...
Luan_Valikardi
Luan_Valikardi
Komplet
Komplet
 <b>Gjinia</b> Gjinia : Male
<b>Shteti</b> Shteti : Shqipëria
 <b>Mosha</b> Mosha : 38
<b>Postime</b> Postime : 21456
<b>Anetaresuar</b> Anetaresuar : 28/08/2010

Fjalët turke në Gjuhën Shqipe Empty Re: Fjalët turke në Gjuhën Shqipe

Tue 3 May 2011 - 3:24
Më bëri shumë përshtypje ky shkrim që gjeta diku...
__________

Tung,

quhem Aleksandra, jam nga Polonia. E di shqip, sepse studioj ne Poloni filologjine ballkanike. Me eshte duhur ndhima juaj. Tani po shkruaj punen time bachelor. Tema eshte : Perkthimi i huazimeve turke ne romanin "Pallati i Endrrave" te Kadarese. Natyrisht, se shkon per perkthimet keto fjale ne librin polak, por kete gje nuk eshte shume e rendeshishme per ju. Ketu do t'ju jap nje liste e huazimeve, te cilet i kam gjetur ne origjinalin. Ne punen duhet te bej ndonje klasifikim. Cilat fjale jane te vjetruara, cilat kane lidhje me realitetin juaj dhe ndonje tjeter. Ju lutem per ndihmen ! S'kam shume kohe per kete gje.
Abdyl Kadir –
aga (Shain) -
allah-
Ama
baba
bajames
bajamishtja
bakër
Banka e Vakëfeve
baticat
(i,e) barabartë
Beç beu
befas
e befasishme
befasisht
bodrum
braktis
byrek
copë
copëza – copëza
çaj
çajhanet
(i,e) çakërdisur
çantë
çare
çiflik
çizmet
den baba den
divan
ej
emër
emërim
emërohem
enkas
fenerë
fenerndezësit
gjoks
hair
hajde
hajër
hallakatem
hallet
halli?
hanëme
harem
haxhi
Haxilelekët
hej
ibrik
imam
inshalla
jakë
jeniçeri
Jenishehir
jo
Jusuf
kafe
kafeneja
kafkave
karvanë
kast
kat
katërkatëshe
Kurt
kuti
lahuta
lejlekët
mahi
mall
Manastir
Mark - Alem
matufi
mejhane
minare
myshteriu
nejse
oh
ogurzezë
osman
osmanisht
padishah
para
pasha
pashallëk
pehlivan Aliu
perçe
pllakë
postiqe
pupla
pusi
pushtet
qejf
qepallat
qësendi?
qilarë
qilim
qiranë
Qorrfermanit
qosh
qymyr
(i,e) qymyrgurit
qypria
qyrk
raft
raki
ramazan
rast
rastësi
rastësisht
salep
(i,e) saktë
setër
sixhade
Sukrullah
sulltan
shandanët
Sheh-ul-Islam
Sheshi i Islamit
taban
Tabir Saraj
tarallake
tek-tuk
turk
xhami
xhybe
vaj
vezir
zatën
zbaticat
zile
zor

__________

Ja edhe përgjigja që kërkonte, ndodhet në kllapa.
__________

Tung,

quhem Aleksandra, jam nga Polonia. E di shqip, sepse studioj ne Poloni filologjine ballkanike. Me eshte duhur ndhima juaj. Tani po shkruaj punen time bachelor. Tema eshte : Perkthimi i huazimeve turke ne romanin "Pallati i Endrrave" te Kadarese. Natyrisht, se shkon per perkthimet keto fjale ne librin polak, por kete gje nuk eshte shume e rendeshishme per ju. Ketu do t'ju jap nje liste e huazimeve, te cilet i kam gjetur ne origjinalin. Ne punen duhet te bej ndonje klasifikim. Cilat fjale jane te vjetruara, cilat kane lidhje me realitetin juaj dhe ndonje tjeter. Ju lutem per ndihmen ! S'kam shume kohe per kete gje.
Abdyl Kadir – (Esht nje emer nga gjuha arabe Abdul shqip i bije Rob ose i Roberuar ndersa Kadir esht emer qe nuk ja di perkthimin)
aga (Shain) - (Aga eshte titull qe i jepet nje njeriu te moshuar zakonisht, Shahin eshte emer)
allah- (Allah eshte emri i zotit (Religjioni Islam))
Ama - (Shqip dmth "Me Jep" kjo fjal perdoret akoma nga nje pjese e Shqiptareve qe jetojne Kosove dhe ne maqedoni)
baba - (Ose Babai kjo fjal perdoret akoma nga nje pjese e Shqiptareve qe jetojne ne Kosove dhe maqedoni)
bajames
bajamishtja
bakër (esht nje lloj metali kjo fjal perdoret akoma nga nje pjese e Shqiptareve qe jetojne ne maqedoni)
Banka e Vakëfeve
baticat (kjo esht fjal shqipe qe perdoret edhe sot nga Shqiptaret)
(i,e) barabartë (edhe kjo esht fjal shqipe qe perdoret edhe sot kupton barazi = mes dy personave)
Beç beu
befas (edhe kjo esht fjal orgjinale shqipe qe perdoret akoma)
e befasishme (edhe kjo perdoret akoma)
befasisht (edhe kjo perdoret akoma)
bodrum (bodrum esht dhoma rezerve ne fund te shtepise dhe zakonisht gjendet nen dhe, nuk e di prejardhjen por perdoret akoma)
braktis (fjal shqipe qe perdoret akoma)
byrek (nuk e di nga e ka prejardhjen por perdoret akoma)
copë (shqip thuhet Pjesë, nuk e di prejardhjen por perdoret akoma)
copëza – copëza (perdoren akoma)
çaj - (perdoret akoma)
çajhanet (kjo perdoret pak, tani ka fjal tjera per cajhanet, si psh gjygjymat )
(i,e) çakërdisur
çantë (perdoret akoma)
çare (perdoret akoma)
çiflik
çizmet (perdoret akoma)
den baba den
divan (perdoret akoma)
ej (perdoret akoma)
emër (fjal shqipe perdoret akoma)
emërim (perdoret akoma)
emërohem (perdoret akoma)
enkas (fjal shqipe perdoret akoma)
fenerë (perdoret akoma)
fenerndezësit
gjoks (perdoret akoma)
hair
hajde (perdoret akoma)
hajër (perdoret akoma)
hallakatem (perdoret akoma)
hallet (perdoret akoma)
halli? (perdoret akoma)
hanëme (e vjetruar)
harem (e vjetruar)
haxhi (perdoret akoma)
Haxilelekët
hej (perdoret akoma)
ibrik (e vjetruar)
imam (perdoret akoma)
inshalla (perdoret akoma)
jakë (perdoret akoma)
jeniçeri
Jenishehir (e vjetruar)
jo (perdoret akoma)
Jusuf (esht emer perdoret akoma)
kafe (perdoret akoma)
kafeneja (fjal shqipe perdoret akoma)
kafkave (fjal shqipe perdoret akoma)
karvanë (fjal shqipe perdoret akoma)
kast
kat (perdoret akoma)
katërkatëshe (perdoret akoma)
Kurt
kuti (perdoret akoma)
lahuta (perdoret akoma)
lejlekët (perdoret akoma)
mahi (perdoret akoma)
mall (perdoret akoma)
Manastir (perdoret akoma)
Mark - Alem
matufi (perdoret akoma)
mejhane (perdoret akoma)
minare (perdoret akoma)
myshteriu (perdoret akoma)
nejse (perdoret akoma)
oh (perdoret akoma)
ogurzezë (e vjetruar)
osman (emer perdoret akoma)
osmanisht (se kam degjuar)
padishah (e vjetruar)
para (perdoret akoma)
pasha (E vjetruar)
pashallëk (e vjetruar)
pehlivan Aliu (kjo fjal pelivan esht e vjetruar tani thuhet mundes)
perçe (e vjetruar)
pllakë (perdoret akoma)
postiqe
pupla (perdoret akoma)
pusi (perdoret akoma)
pushtet (perdoret akoma)
qejf (perdoret akoma)
qepallat (perdoret akoma)
qësendi? (nuk e kam ndegjuar)
qilarë (nuk e kam ndegjuar duhet te jet e vjetruar)
qilim (perdoret akoma)
qiranë (perdoret akoma)
Qorrfermanit (nuk e kam ndegjuar)
qosh (perdoret akoma)
qymyr (perdoret akoma)
(i,e) qymyrgurit (perdoret akoma)
qypria (nuk e kam degjuar)
qyrk (nuk e kam degjuar)
raft (perdoret akoma por jo shume)
raki (perdoret akoma)
ramazan (perdoret akoma)
rast (perdoret akoma)
rastësi (perdoret akoma)
rastësisht (perdoret akoma)
salep (e vjetruar duhet te jet nuk e kam degjuar)
(i,e) saktë (perdoret akoma)
setër (e vjetruar, tani thuhet pallto)
sixhade (perdoret akoma nga besimtaret qe e perdorin si tepih per tu lutur zotit)
Sukrullah (nuk e kam degjuar)
sulltan (nuk e perdorim esht nje titull i udheheqesit turk qe nuk ka te bej me ne me)
shandanët (nuk e kam degjuar)
Sheh-ul-Islam (esht nje emer nuk perdoret)
Sheshi i Islamit (emer i nje sheshi)
taban (Nuk e kuptoj)
Tabir Saraj (nuk e kuptoj nuk e kam ndegjuar)
tarallake (nuk e kam ndegjuar asnjeher)
tek-tuk (perdoret shum pak)
turk (perdoret akoma)
xhami (perdoret akoma)
xhybe (e vjetruar shume)
vaj (perdoret akoma)
vezir (e vjetruar)
zatën (perdoret akoma por pak)
zbaticat (perdoret akoma)
zile (perdoret akoma)
zor (perdoret akoma)


__________

Gëzohem që Europianët mësojnë Shqip.

Ndërsa për temën, është një shëmbull prekës ku Europianët kujdesen për Gjuhën Shqipe. Fjalët turke në Gjuhën Shqipe 671349

Të ruajmë Gjuhën Shqipe. Fjalët turke në Gjuhën Shqipe 573234
Luan_Valikardi
Luan_Valikardi
Komplet
Komplet
 <b>Gjinia</b> Gjinia : Male
<b>Shteti</b> Shteti : Shqipëria
 <b>Mosha</b> Mosha : 38
<b>Postime</b> Postime : 21456
<b>Anetaresuar</b> Anetaresuar : 28/08/2010

Fjalët turke në Gjuhën Shqipe Empty Re: Fjalët turke në Gjuhën Shqipe

Wed 17 Mar 2021 - 21:58
-Fjala çadër vjen nga fjala "cati" (catija e shtepise) dhe fjala "cati" e ka kuptimin nga fjala "nxajti" ("nxe")...
-Fjala dynja vjen nga fjala "dyndja" (dendesi)...
-Fjala hata vjen nga fjala "hutim" dhe kjo fjale e ka kuptimin nga fjala "humbetim" ("humbje", humbet toruan)...
-Fjala hoxhë vjen nga fjala "jehonxhe" ("jehone"), nga brohoritja, shprehja...
-Fjala ibrik vjen nga kuptimi thurres i fjaleve "nji bri ka", po ta shikoni ibrikun ai ka nji bri...
-Fjala jatagan qe ka te beje me shpaten perfaqeson gjatesine e saj, "gjata-kan" (dicka e gjate)...
-Fjala jeniçer perbehet nga fjalet "jeni cera" (jane cerdhja, jane grupi)...
-Fjala kalldrëm vjen nga fjala "kalimtare" (pra rruge kalimtare)...
-Fjala kazan vjen nga fjalet "ku zien"...
-Fjala minare vjen nga fjalet "mindja aret" ("mendja e arte"), sepse prej andej flete hoxha...
-Fjala pasha vjen nga fjala "i pashem" (i pasur fizikisht dhe menderisht)...
-Fjala raki vjen nga fjala "meraki" ("meraku", mer hak... sepse te deh)...
-Fjala sehir vjen nga fjalet "sheh ajer" (shikon ne ajer)...
-Fjala sulltan vjen nga fjala "i sjelltun" (njeriu i sjellur, i edukuar)...
-Fjala shejtan vjen nga fjala "i shojtun" (i shuari, i pa qeni pra djalli)...
-Fjala sherbet vjen nga fjala "sherben" (sepse embelsira i sherben)...
-Fjala tamam (tamon) vjen nga fjalet "tere mendje" (me tere mendje, me te vertete)...
-Fjala tespihe vjen nga fjala "te shpie" (te shpiem, te shtyjme)...
-Fjala vezir vjen nga fjala "vyer" (vyeshem, njeri i vyer)...
Sponsored content

Fjalët turke në Gjuhën Shqipe Empty Re: Fjalët turke në Gjuhën Shqipe

Mbrapsht në krye
Drejtat e ktij Forumit:
Ju nuk mund ti përgjigjeni temave të këtij forumi